
Cristão, salvo por Jesus Cristo. Programador há 30 anos, casado e pai de dois filhos, amante da palavra de Deus. Mora em Saloá, pequena cidade do interior de Pernambuco. BibliaDavar nasce do encontro entre a paixão pela tecnologia e o amor pela Escritura — um espaço construído pra tornar a leitura bíblica mais confortável, rica em contexto e acessível, em múltiplas versões, para todos.
O que é a Bíblia
A Bíblia é a coleção canônica de 66 livros, dividida em Antigo Testamento (39 livros, originalmente em hebraico e aramaico) e Novo Testamento (27 livros, em grego koiné). Escrita por dezenas de autores ao longo de mais de mil anos, ela narra a história da criação, da queda humana, da aliança de Deus com Israel, da vinda de Jesus Cristo e da nova criação que aguarda os que nele creem.
Mais que um livro, é uma biblioteca: Pentateuco, livros históricos, poesia, sabedoria, profetas maiores e menores, evangelhos, cartas apostólicas e apocalíptica convivem em tensão e unidade. O tema central que atravessa todas as páginas é a graça redentora de Deus, manifestada em Cristo e revelada pelo Espírito ao coração humano.
O nome: o que significa Davar
Davar (דָּבָר) é uma palavra hebraica que aparece mais de 1.400 vezes no Antigo Testamento. Significa ao mesmo tempo "palavra", "fala" e "coisa", "ato" — a palavra que se torna realidade ao ser pronunciada. Em Gênesis 1, é pelo davar divino que o cosmos vem à existência: "E disse Deus…". BibliaDavar une esses dois sentidos: a Bíblia como a Palavra viva de Deus, que cria, revela e transforma quem a escuta.
Sobre o app
BibliaDavar é um aplicativo de leitura e busca bíblica focado em tipografia confortável e múltiplas versões (JFA 1911, Almeida Livre, hebraico e grego). Além do texto bíblico, o app oferece uma camada de conteúdo complementar inédita: resumos editoriais em três níveis (livro, capítulo e versículo), interlinear hebraico e grego com glossas em português palavra por palavra, ilustrações narrativas acolhedoras para cada capítulo, marcação "red-letter" das falas de Jesus no Novo Testamento, mapeamento completo das profecias bíblicas com seus cumprimentos históricos e cristológicos, verbetes biográficos de personagens, lugares, povos e divindades bíblicas — clicáveis diretamente no texto, com avatar ilustrado, árvore de ligações familiares e seções de tradição judaica, recepção neotestamentária, pais da igreja e arqueologia, e — pela primeira vez em português — os comentários judaicos clássicos de onze comentaristas (Rashi, Ibn Ezra, Ramban, Radak, Sforno, Or HaChaim, Kli Yakar, Ralbag, Abarbanel, Metzudat David e Malbim — séculos XI a XIX) traduzidos do hebraico medieval verso a verso para todo o Antigo Testamento, e — também pela primeira vez em português — uma biblioteca de 14 obras de Midrash (Bereshit Rabá, Shemot Rabá, Vayikra Rabá, Bamidbar Rabá, Devarim Rabá e os demais Midrashim Rabá, Sifrei Bamidbar, Sifrei Devarim, Tanchuma, Pirkei DeRabbi Eliezer e Midrash Tehillim — séculos III a XII) com mais de 9 mil seções aggadicas e halakhicas traduzidas integralmente, navegáveis por parshah a partir do botão "📜 Midrashim" no header de cada capítulo. Pela primeira vez juntos em português, o app integra também 27 comentaristas cristãos clássicos em domínio público (séculos IV a XX) — Padres da Igreja, Reformadores, Puritanos, Metodistas, Anglicanos, Luteranos, Batistas-calvinistas, Católicos e Acadêmicos críticos — com mais de 141 mil comentários traduzidos do inglês verso a verso, e — pela primeira vez juntos em português — uma biblioteca de 2.119 seções patrísticas pré-niceias em 24 obras de 19 Padres da Igreja (Clemente de Roma, Inácio, Justino Mártir, Irineu de Lyon, Tertuliano, Cipriano, Orígenes, Atanásio e mais — séc. I-IV), com metadados ricos extraídos automaticamente (resumos, tags, refs bíblicas canonizadas, termos gregos/latinos preservados, citações de filósofos clássicos como Platão e Sêneca), organizados em três abas no modal do versículo (Padres / Reformadores / Acadêmicos). Como bônus, três Targumim aramaicos (Onkelos, Jonathan e Targum aos Escritos — séculos II a VII) integrados como versões bíblicas independentes, lidas verso a verso ao lado da JFA, do hebraico ou do grego no modo bilíngue.
Conteúdo produzido
- 32.357
- resumos editoriais
66 livros · 1.189 caps · 31.102 versos - 11,2milhões
- palavras de análise teológica
histórica, linguística e aplicacional - 1.255
- ilustrações autorais
1 por capítulo + 1 por livro - 837.210
- palavras glossadas
interlinear hebraico e grego → PT - 9
- versões bíblicas integradas
3 em pt-BR (JFA 1911, NVA, Almeida Livre) + Hebraico + Grego + Interlinear ADV + 3 Targumim aramaicos (Onkelos, Jonathan, aos Escritos — séc. II-VII) - 163.559
- versículos indexados
5 versões × ~31k versos cada · busca simultânea em todas - 2.030
- versos com fala de Jesus
red-letter NT · 63% em spans intra-verso - 4.983
- profecias bíblicas mapeadas
AT + NT completos · com comentário teológico consensual - 11.247
- cumprimentos referenciados
36% cristológicos · 21% históricos · 19% escatológicos - 1.650
- verbetes biográficos
1.056 pessoas · 501 lugares · 72 povos · 11 divindades · grafo de 4.481 ligações · destaque clicável em qualquer versão da Bíblia - 1.639
- avatares ilustrados
paisagens, ídolos arqueológicos e retratos · aquarela e nanquim · gpt-image-1 - 82.547
- comentários judaicos clássicos
11 comentaristas (Rashi, Ibn Ezra, Ramban, Radak, Sforno, Or HaChaim, Kli Yakar, Ralbag, Abarbanel, Metzudat David, Malbim — séc. XI-XIX) · 218 mapeamentos livro × autor · traduzidos do hebraico medieval verso a verso para pt-BR - 9.194
- seções de Midrashim
14 obras aggadicas/halakhicas (Bereshit Rabá, Shemot Rabá, Vayikra Rabá, Bamidbar Rabá, Devarim Rabá, Esther Rabá, Ruth Rabá, Kohelet Rabá, Shir HaShirim Rabá, Sifrei Bamidbar, Sifrei Devarim, Tanchuma, Pirkei DeRabbi Eliezer, Midrash Tehillim — séc. III-XII) · navegáveis por parshah/seção · enriquecidas com metadados (tema · drash · tradição · regras hermenêuticas · nomes rabínicos · termos hebraicos) - 38.259
- mini-resumos contextuais por verso (midrashim)
cross-link semântico entre cada verso bíblico do AT e os midrashim que o citam · visíveis na aba "Midrashim" do modal do versículo · classificados por papel (prooftext · exegese rabínica · mashal · gematria · drash narrativo) e sentido PaRDeS (peshat · remez · drash · sod) - 2.119
- seções patrísticas
19 pais da Igreja, séc. I-IV (Clemente de Roma, Inácio, Policarpo, Didaqué, Hermas, Diogneto, Justino Mártir, Atenágoras, Irineu, Clemente de Alexandria, Tertuliano, Minúcio Félix, Hipólito, Cipriano, Orígenes, Novaciano, Gregório Taumaturgo, Methodius, Atanásio) · 24 obras traduzidas com metadados ricos (resumo · tags · refs bíblicas · termos gregos/latinos preservados · citações de filósofos/judaicos/padres) · navegáveis por padre/obra/seção em /patristica - 6.636
- mini-resumos contextuais por verso (patrística)
cross-link semântico entre cada verso bíblico e os Padres da Igreja que o citam · aba "Patrística" do modal do versículo · classificados por papel (prooftext · exegese · refutação · exemplo moral · alusão · tipologia · paráfrase) e sentido hermenêutico (literal · alegórico · tipológico · moral) - 141.430
- comentários cristãos clássicos
27 obras protestantes/católicas/patrísticas em domínio público (Calvino, Genebra, Poole, Henry, Bengel, Wesley, Gill, Benson, Clarke, Barnes, JFB, K&D, Pulpit, Ellicott, Cambridge, Lange, Maclaren, Meyer, Vincent, Alford, Parker, EGT, ICC, Spurgeon — Treasury of David, Scofield, Gaebelein e Crisóstomo — séc. IV-XX) · 3 abas (Padres / Reformadores / Acadêmicos) · traduzidos do inglês verso a verso - 343.535
- referências cruzadas (TSK enriquecido)
descendentes do Treasury of Scripture Knowledge de R.A. Torrey (1880, domínio público) via OpenBible.info · cada par enriquecido em 3 camadas: livro (autor/data/gênero) · verso (resumo·tema·personagens·data do evento descrito) · par (tipo de relação·força·comentário da conexão·palavras comuns·relevância) · ícone 🔗 ao lado do número do versículo abre modal lateral com texto bíblico literal + comentário contextual de cada referência · 12 tipos de relação (cumprimento·tipologia·citação·eco·contraste·paralelo·desenvolvimento·etc) · filtro automático elimina conexões superficiais
Engenharia
- 722.759
- arquivos no projeto
código, conteúdo gerado, ilustrações e docs - 900
- horas investidas
pesquisa, design e implementação
Cristo no centro
Houve muito esforço no cuidado com os dados e nas ligações teológicas que atravessam os resumos, o interlinear e as referências cruzadas — cada conexão buscou apontar, direta ou indiretamente, para Cristo como centro de toda a Escritura. Ainda assim, pelo volume imenso de conteúdo produzido, pode haver alguma falha pontual de referência, gramática ou interpretação teológica. Se você encontrar algo assim, receberei a correção com gratidão — o objetivo é que a Palavra seja lida com clareza e reverência.